经典英语励志文章

|小龙

  学好英语,对你总会有好处的。小编希望通过经典英语励志文章,给你们带来正能量!

  经典英语励志文章 篇【1】

  Be Happy

  快乐

  “The days that make us happy make us wise.”----John Masefield

  “快乐的日子使人睿智。”——约翰?梅斯菲而德

  When I first read this line by England’s Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.

  第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲而德的这行诗时,我感到十分震惊。他想表达什么意思?我以前从未对此仔细考虑,总是认定这行诗反过来才正确。但他冷静而又胸有成竹的表达引起了我的注意,令我无法忘怀。

  Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.

  终于,我似乎领会到了它的意思,并意识到这行诗意义深远。快乐带来的睿智存在于敏锐的洞察力之前,不会因忧虑而含混迷惑,也不会因绝望和厌倦而暗淡模糊,更不会因恐惧而造成盲点。

  Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.

  积极的快乐——并非单纯的满意或知足——通常不期而至,就像四月里突然下起的春雨,或是花蕾的突然绽放。然后,你就会发觉与快乐结伴而来的究竟是何种智慧。草地更为青翠,鸟鸣更为甜美,朋友的缺点也变的更能让人理解、宽容。快乐就像一副眼镜,可以矫正你的精神视力。

  Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.

  快乐的视野并不仅限于你周围的事物。当你不快乐时,你的思维陷入情感上的悲哀,你的眼界就像被一道墙给阻隔住了。而当你快乐时,这道墙会砰然倒塌。

  The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.

  你的眼界变的更为宽广。你脚下的大地,你身边的世界,包括人、思想、情感和压力,现在都融入了更为广阔的景象之中,其间每件事物的比例都更加合理。而这就是睿智的起始。

  经典英语励志文章 篇【2】

  人生如诗

  I think that, from a biological standpoint, human life almost reads like a poem. It has its own rhythm and beat, its internal cycles of growth and decay. It begins with innocent childhood, followed by awkward adolescence trying awkwardly to adapt itself to mature society, with its young passions and follies, its ideals and ambitions; then it reaches a manhood of intense activities, profiting from experience and learning more about society and human nature; at middle age, there is a slight easing of tension, a mellowing of character like the ripening of fruit or the mellowing of good wine, and the gradual acquiring of a more tolerant, more cynical and at the same time a kindlier view of life; then In the sunset of our life, the endocrine glands decrease their activity, and if we have a true philosophy of old age and have ordered our life pattern according to it, it is for us the age of peace and security and leisure and contentment; finally, life flickers out and one goes into eternal sleep, never to wake up again.

  我以为,从生物学角度看,人的一生恰如诗歌。人生自有其韵律和节奏,自有内在的生长与衰亡。人生始于无邪的童年,经历少年的青涩,带着激情与无知、理想与雄心,笨拙而努力地走向成熟;后来人到壮年,经历渐广,阅人渐多,涉世渐深,收益也渐大;及至中年,人生的紧张得以舒展,人的性格日渐成熟,如芳馥之果实、如醇美之佳酿,更具容忍之心,虽亦愤世嫉俗,但对人生的态度趋于和善;再后来就是人生迟暮,内分泌系统活动减少,若此时吾辈已经悟得老年真谛,并据此安排残年,那生活将平和、宁静、安详和知足;终于,生命之烛摇曳而终熄灭,人开始永恒的长眠,不再醒来。

  One should be able to sense the beauty of this rhythm of life, to appreciate, as we do in grand symphonies, its main theme, its strains of conflict and the final resolution. The movements of these cycles are very much the same in a normal life, but the music must be provided by the individual himself. In some souls, the discordant note becomes harsher and harsher and finally overwhelms or submerges the main melody. Sometimes the discordant note gains so much power that the music can no longer go on, and the individual shoots himself with a pistol or jump into a river. But that is because his original leitmotif has been hopelessly over-showed through the lack of a good self-education. Otherwise the normal human life runs to its normal end in kind of dignified movement and procession. There are sometimes in many of us too many staccatos or impetuosos, and because the tempo is wrong, the music is not pleasing to the ear; we might have more of the grand rhythm and majestic tempo o the Ganges, flowing slowly and eternally into the sea.

  人们当学会感受生命韵律之美,像听交响乐一样,欣赏其主旋律、激昂的高潮和舒缓的尾声。这些反复的乐章对于我们的生命都大同小异,但个人的乐曲却要自己去谱写。在某些人心中,不和谐音会越来越刺耳,最终竟然能掩盖主曲;有时不和谐音会获得巨大的能量,令乐曲不能继续,这时人们或举枪自杀或投河自尽。这是他最初的主题被无望地掩蔽,只因为他缺少自我教育。否则,常人将以体面的进展和进程走向既定的终点。在我们大多数人胸中常常会有太多的断奏或强音,那是因为节奏错了,生命的乐曲因此而不再悦耳。我们应该如恒河,学她气势恢弘而永不停息地缓缓流向大海。

  No one can say that life with childhood, manhood and old age is not a beautiful arrangement; the day has its morning, noon and sunset, and the year has its seasons, and it is good that it is so. There is no good or bad in life, except what is good according to its own season. And if we take this biological view of life and try to live according to the seasons, no one but a conceited fool or an impossible idealist can deny that human life can be lived like a poem. Shakespeare has expressed this idea more graphically in his passage about the seven stages of life, and a good many Chinese writers have said about the same thing. It is curious that Shakespeare was never very religious, or very much concerned with religion. I think this was his greatness; he took human life largely as it was, and intruded himself as little upon the general scheme of things as he did upon the characters of his plays. Shakespeare was like Nature itself, and that is the greatest compliment we can pay to a writer or thinker. He merely lived, observed life and went away.

  人生有童年、成年和老年,谁也不能否认这是一种美好的安排,一天要有清晨、正午和日落,一年要有四季之分,如此才好。人生本无好坏之分,只是各个季节有各自的好处。如若我们持此种生物学的观点,并循着季节去生活,除了狂妄自大的傻瓜和无可救药的理想主义者,谁能说人生不像诗一般度过呢。莎翁在他的一段话中形象地阐述了人生分七个阶段的观点,很多中国作家也说过类似的话。奇怪的是,莎士比亚并不是虔诚的宗教徒,也不怎么关心宗教。我想这正是他的伟人之处,他对人生秉着顺其自然的态度,他对生活之事的干涉和改动很少,正如他对戏剧人物那样。莎翁就像自然一样,这是我们给作家或思想家的最高褒奖。对人生,他只是一路经历着、观察着,然后离我们远去了。

  经典英语励志文章 篇【3】

  Giving Life Meaning

  给生命以意义

  Have you thought about what you want people to say about you after you’re gone? Can you hear the voice saying, “He was a great man.” Or “She really will be missed.” What else do they say?

  你有没有想过,你希望人们在你死后怎样评价你?你能否听过这样的说法:“他是个伟大的人”或“人们的确会怀念她”,他们还会说些什么?

  One of the strangest phenomena of life is to engage in a work that will last long after death. Isn’t that a lot like investing all your money so that future generations can bare interest on it? Perhaps, yet if you look deep in your own heart, you’ll find something drives you to make this kind of contribution---something drives every human being to find a purpose that lives on after death.

  人生最奇异的现象之一就是,你从事的事业在你死后仍将长久存在。这和你用所有的钱进行投资以便后人能从中获益难道不是如出一辙吗?也许,如果你审视自己的内心深处,你就会发现促使你做出这种贡献的驱动力——一种驱使每个人寻找在自己死后仍能继续存在的饿事业的驱动力。

  Do you hope to memorialize your name? Have a name that is whispered with reverent awe? Do you hope to have your face carved upon 50 ft of granite rock? Is the answer really that simple? Is the purpose of lifetime contribution an ego-driven desire for a mortal being to have an immortal name or is it something more?

  你希望自己的名字能被人记住吗?你希望别人提起你的名字时心怀敬畏吗?答案真的那么简单吗?贡献一生的目的难道是终将一死之人想要获得不朽名声的自我鞭策的欲望?抑或是其他更伟大的事物?

  A child alive today will die tomorrow. A baby that had the potential to be the next Einstein will die from complication is at birth. The circumstances of life are not set in stone. We are not all meant to live life through to old age. We’ve grown to perceive life3 as a full cycle with a certain number of years in between. If all of those years aren’t lived out, it’s a tragedy. A tragedy because a human’s potential was never realized. A tragedy because a spark was snuffed out before it ever became a flame.

  今天活着的孩子明天就会死去。一个有可能成为下一个爱因斯坦的婴儿会死于出生并发症。生命的情形并不是固定不变的。我们并没有注定都要活到老年。我们已经认识到,生命是一个周期,其时间长度是特定的。如果这些时间没有被充分利用,那就是个悲剧,因为人的潜能还未实现,因为火花还没有形成火焰就被扑灭。

  By virtue of inhabiting a body we accept these risks. We expose our mortal flesh to the laws of the physical environment around us. The trade off isn’t so bad when you think about it. The problem comes when we construct mortal fantasies of what life should be like. When life doesn’t conform to our fantasy we grow upset, frustrated, or depressed.

  由于存在肉体之中,所以我们接受这些风险。我们使易朽的肉体服从周围物理环境的法则。你仔细想一想就会发现,这种交易并不那么糟糕。当我们幻想生命应该如何时,问题就来了,当生命和我们的幻想不一致时,我们就变的烦恼,无奈或沮丧。

  We are alive; let us live. We have the ability to experience; let us experience. We have the ability to learn; let us learn. The meaning of life can be grasped in a moment. A moment so brief it often evades our perception.

  我们活着,那我们就要活的精彩,我们有能力体验,那我们就要体验人生甘苦;我们有能力学习,那我们就要在学海徜徉。生命的意义可以在一瞬间抓住——一个经常被我们忽略的短暂瞬间。

  What meaning stands behind the dramatic unfolding of life? What single truth can we grasp and hang onto for dear life when all other truths around us seem to fade with time?

  当生命戏剧般地一幕幕拉开时,其中隐含的意义是什么?当我们周围所有其他真理都似乎随着时间而消逝时,我们能够掌握哪个真理并依靠它来生活呢?

  These moments are strung together in a series we call events. These events are strung together in a series we call life. When we seize the moment and bend it according to our will, a will driven by the spirit deep inside us, then we have discovered the meaning of life, a meaning for us that shall go on long after we depart this Earth.

  这些瞬间串联在一起,我们称之为事件。这些事件串联在一起,我们称之为生活。当我们抓住那个瞬间并按照我们的意志来改变它——这意志受到我们内心深处的精神的驱使,我们就发现了生命的意义——这意义将在我们离开地球之后存在。
 

经典英语励志文章

    528696