推文网 > 短美文 > 感人故事 > 小故事大智慧·感动心灵的英文哲理故事:智慧物语

小故事大智慧·感动心灵的英文哲理故事:智慧物语

|小龙

小故事大智慧·感动心灵的英文哲理故事:智慧物语

  《小故事大智慧·感动心灵的英文哲理故事:智慧物语》是中国宇航出版社2008年出版的图书,作者是戴卫平。该书精选了数十篇精美的英文故事。因此小编给大家准备了一些小故事大智慧·感动心灵的英文哲理故事:智慧物语,以供各位参考。

  感动心灵的英文哲理故事:智慧物语篇1

  A single crocus 独放的番红花

  It was an autumn morning shortly after my husband and I moved into our first house. Our children were upstairs unpacking, and I was looking out the window at my father moving around mysteriously on the front lawn. My parents lived nearby, and Dad had visited us several times already. “What are you doing out there?” I called to him.

  He looked up, smiling. “I’m making you a surprise.” Knowing my father, I thought it could be just about anything. A self-employed jobber, he was always building things out of odds and ends. When we were kids, he once rigged up a jungle gym out of wheels and pulleys. For one of my Halloween parties, he created an electrical pumpkin and mounted it on a broomstick. As guests came to our door, he would light the pumpkin and have it pop out in front of them from a hiding place in the bushes.

  Today, however, Dad would say no more, and caught up in the busyness of our new life, I eventually forgot about his surprise.

  Until one raw day the following March when I glanced out the window. Dismal. Overcast. Little piles of dirty snow still stubbornly littering the lawn. Would winter ever end?

  And yet… was it a mirage? I strained to see what I thought was something pink, miraculously peeking out of a drift. And was that a dot of blue across the yard, a small note of optimism in this gloomy expanse? I grabbed my coat and headed outside for a closer look.

  They were crocuses, scattered whimsically throughout the front lawn. Lavender, blue, yellow and my favorite pink—little faces bobbing in the bitter wind.

  Dad. I smile. Remembering the bulbs he had secretly planted last autumn. He knew how the darkness and dreariness of winter always got me down. What could have been more perfectly timed, more attuned to my needs? How blessed I was, not only for the flowers but for him.

  My fathers’ crocuses bloomed each spring for the next four or five seasons, bringing that same assurance every time they arrived: Hard times almost over. Hold on, keep going, light is coming soon.

  Then a spring came with only half the usual bloom. The next spring there were none. I missed the crocuses, but my life was busier than ever, and I had never been much of a gardener. I would ask Dad to come over and plant new bulbs. But I never did.

  He died suddenly one October day. My family grieved deeply, leaning on our faith. I missed him terribly, though I knew he would always be a part of us.

  Four years passed, and on a dismal spring afternoon I was running errands and found myself feeling depressed. You’ve got the winter blahs again, I told myself. You get them every year; it’s chemistry. But it was something else too.

  It was Dad’s birthday, and I found myself thinking about him. This was not unusual—my family often talked about him, remembering how he lived his faith. Once I saw him give his coat to a homeless man. Often he’d chat with strangers, and if he learned they were poor and hungry, he would invite them home for a meal. But now, in the car, I couldn’t help wondering, how is he now? Where is he? Is there really a heaven?

  I felt guilty for having doubts, but sometimes, I thought as I turned into our driveway, faith is so hard.

  Suddenly I slowed, stopped and stared at the lawn. Muddy grass and small gray mounds of melting snow. And there, bravely waving in the wind, was one pink crocus.

  How could a flower bloom from a bulb more than 18 years old, one that had not blossomed in over a decade? Btu there was the crocus. Tears filled my eyes as I realized its significance.

  Hold on, keep going, light is coming soon. The pink crocus bloomed for only a day. But it built my faith for a lifetime.

  那是一个秋日的清晨,我和丈夫刚搬进第一幢自己的房子。孩子们正在楼上解包裹,我透过窗户看见父亲在屋前的草坪上神神秘秘地忙碌着。我的父母就住在附近,父亲已经来看望我们好几次了。“你在外面忙什么呢?”我大声问他。

  父亲抬起头,微笑道:“我要给你一个惊喜。”知父莫若女,我想肯定又是什么小玩意儿。父亲喜欢自己动手,用些零碎的东西弄出点小玩意来。小时候,父亲曾用车轮和滑轮临时架起儿童攀缘游戏的立体构架。有一次为了我的万圣节晚会,父亲还做了一只南瓜电灯,把它安放在扫帚柄上。等客人走到门口,他就在灌木丛的隐秘处拧亮南瓜灯,出其不意地晃到他们面前。

  可是,今天父亲不肯透露半点机密;加上搬迁后一大堆事情缠身,忙得不可开交,我最终忘记了父亲要给我的惊喜。

  直到有一天,那已是次年的三月了,天很阴冷。我向窗外望去,天阴沉沉的,乌云笼罩;草坪上这儿一堆、那儿一堆的残雪,脏兮兮的,迟迟不化。这冬天,还有完没完呐?

  可是,咦?……该不会是幻觉吧?我努力睁大眼睛:从一堆雪的缝隙间居然冒出了一些似乎是粉红的东西!整个院子也零零星星地点缀着蓝色,这难道是昏暗的天地间一点乐观的暗示?我抓起外套,跑出门外一探究竟。

  是藏红花!屋前的草坪上奇迹般地遍地都是:淡紫色、蓝色、黄色、还有我最爱的粉红色——花瓣犹如一个个小脸蛋儿,在寒风中微微颤动着。

  是父亲!我笑了,不由想起去年秋天父亲悄悄种下的藏红花的球茎。他知道,冬天的阴暗凄凉时常使我心情沮丧。还有什么比这更及时、更知我心意呢?我沉浸在无比的幸福之中,不仅仅因为这些花儿,更因为父亲。

  父亲种的藏红花每年春天都开,连着开了四五年,每次都带给我同样的信念:苦日子就快到头了。要挺住,要坚持,光明马上就会到来。

  接着有年春天,只有一半的藏红花开;到第二年春天,索性一朵都不开了。我很怀念这些藏红花,但是我的生活日益忙碌,况且我根本不会伺弄花花草草。本想请父亲过来再种些藏红花的球茎,却始终没开口。

  十月父亲遽然辞世,全家悲痛不已,完全靠心中的一丝信念才得以支撑。我特别特别想父亲,尽管我明白他永远活在我们心中。

  四年过去了。又是一个春天的下午,天阴沉沉的。我正在办事,忽然觉得很沮丧。我对自己说:又犯冬天没精神的老毛病了。每年都要莫名其妙地犯这病,这次却有些异样的情绪。

  那天是父亲的生日,我不由自主地想起了他。这很平常——一家人常常谈及他,忆及他如何靠信念生活。记得有一次,我看见他把自己的外套送给了一个无家可归的人。他还常常同素不相识的人聊天,要是得知他们穷困潦倒、饥肠漉漉,就会请他们回家吃上一顿饭。但是现在,坐在车上,我禁不住想:父亲现在怎么样了?他身在何处?世上真有天堂吗?

  我对自己心存疑虑深感愧疚;但是当我驱车拐入自家的私人车道时我想:有时,坚持信念是如此困难。

  突然我放慢车速,刹住车,凝视屋前的那片草坪:泥泞的草地上,一小堆一小堆的残雪正在融化。就在那儿,正傲然迎风起舞的,是一朵粉红的藏红花!

  这个球茎种了十八多年,十多年没开花了,还能开花吗?但这确是一朵藏红花!等我明白它的意义时,早已热泪盈眶。

  要挺住,要坚持,光明马上就会到来。这朵粉红的藏红花只开了一天,却建立起我一生的信念。

  感动心灵的英文哲理故事:智慧物语篇2

  Bobby was getting cold sitting out in the snow.Bobby didn't wear boots;he didn't like them and anyway he didn't own any.The thin sneakers he wore had a few holes in them and they did a poor job of keeping out the cold.

  Bobby had been in his backyard for about an hour already.And,try as he might, he could not come up with an idea for his mother's Christmas gife.He shook his head as he though,"This is useless,even if I do come up with an idea,I don't have any money to spend."

  Ever since his father had passed away three years ago,the family of five had struggled.It wasn't because his mother didn't care,or try,there just never seemed to be enough.She worked nights at the hospital,but the small wage that she was earning could only be stretched so far.

  What the family lacked in money and material things,they more than made up for in love and family unity.Bobby had two older and one younger sister,who ran the household in their mother's absence.

  All three of his sisters had already made beautiful gifts for their mother.Somehow it just wasn't fair.Here it was Christmas Eve already,and he had nothing.

  Wiping a tear from his eye,Bobby kicked the snow and started to walk down to the street where the shops and stores were.It wasn't easy being six without a father,especially when he needed a man to talk to.

  Bobby walked from shop to shop,looking into each decorated window.Everything seemed so beautiful and so out of reach.It was starting to get dark and Bobby reluctantly turned to walk home when suddenly his eyes caught the glimmer of the setting sun's rays reflecting off of something along the curb.He reached down and discovered a shiny dime.

  Never before has anyone felt so wealthy as Bobby felt at that moment.As he held his new found treasure,warmth spread throughout his entire body and he walked into the first store he saw.His excitement quickly turned cold when salesperson after salesperson told him that he could not buy anything with only a dime.

  He saw a flower shop and went inside to wait in line.When the shop owner asked if he could help him,Bobby presented the dime and asked if he could buy one flower for his mother's Christmas gife.The shop owner looked at Bobby and his ten cent offering.Then he put his hand on Bobby's shoulder and said to him,"You just wait here and I'll see what I can do for you."

  As Bobby waited,he looked at the beautiful flowers and even though he was a boy,he could see why mothers and girls liked flowers.

  The sound of the door closing as the last customer lefe jolted Bobby back to reality.All alone in the shop,Bobby began to feel alone and afraid.

  Suddenly the shop owner came out and moved to the counter.There,before Bobby's eyes,lay twelve long stem,red roses,with leaves of green and tiny white flowers all tied together with a big silver bow.Bobby's heart sank as the owner picked them up and placed them gently into a long white box.

  "That will be ten cents young man."the shop owner said reaching out his hand for the dime.Slowly,Bobby moved his hand to give the man his dime.Could this be true?No one else would give him a thing for his dime!Sensing the boy's reluctance,the shop owner added,"I just happened to have some roses on sale for ten cents a dozen.Would you like them?"

  This time Bobby did not hesitate,and when the man placed the long box into his hands,he knew it was true.Walking out the door that the owner was holding for Bobby,he heard the shop keeper say,"Merry Christmas,son."

  As he returned inside,the shop keeper's wife walked out."Who were you talking to back there and where are the roses you were fixing?"

  Staring out the window,and blinking the tears from his own eyes,he replied,"A strange thing happened to me this morning.While I was setting up things to open the shop,I thought I heard a voice tellingme to set aside a dozen of my best roses for a special gift.I wasn't sure at the time whether I had lose my mind or what,but I set them aside anyway.Then just a few minutes ago,a little boy came into the shop and wanted to buy a flower for his mother with one small dime.

  "When I looked at him,I saw myself,many years ago.I too,was a poor boy with nothing to buy my mosther a Christmas gift.A bearded man,whom I never knew,stopped me on the street and told me that he wanted to give me ten dollars.

  "When I saw that little boy tonight,I knew who that voice was,and I put together a dozen of my very best roses."

  The shop owner and his wife hugged each other tightly,and as the stepped out into the bitter cold six,they some how didn't feel cold at all.

  感动心灵的英文哲理故事:智慧物语篇3

  The Silent Love of a Father

  一个父亲无言的爱

  After Mom died, I began visiting Dad every morning before I went to work. He was frail and moved slowly, but he always had a glass of freshly squeezed orange juice for me, Such a gesture, I knew, was as far as Dad had ever been able to go in expressing his love. In fact, I remember, as a kid I had questioned Mom “Why doesn't Dad love me!”Mom frowned.“Who said he doesn't love you!”“Well, he never tells me, “I complained. “He never tells me either, “she said, smiling.“But look how hard he works to take care of us, to buy us food and clothes, and to pay for this house. That’s how your father tells us he loves us.”

  我妈去世之后,我开始在每天上班之前都去探望一下我爸。他身体虚弱,行走缓慢,但是,他总是为我亲手榨好一杯新鲜桔子汁,我明白,这是他表达他对我的爱所能采取的方式。事实上,至今我还记得,在我孩子时代我问过我妈:"为什么我爸不爱我?"对此,我妈皱起了眉头。"谁说他不爱你?""可是,他从来没告诉过我。"我抱怨道。"他从来也没告诉过我,"她说,脸上露出笑容,"不过,你看他为了养活我们,给我们买吃的、穿的,缴纳房款,干活多拼命呀。这就是你爸表达他爱我们的方式。"

  Every time after drinking the juice my father had squeezed for me; I walked over, hugged him and said, “I love you, Dad.”.My father never told me how he felt about my hugs, and there was never any expression on his face when I gave them. Then one morning, pressed for time, I drank my juice and made for the door.

  每次在我第一次离家前看望我爸的过程中,我喝完我爸亲手为我榨的桔子汁之后,走过去搂住他,对他说:"爸,我爱你。"可是,我爸从未告诉过我,我拥抱他时他是什么感觉;而且我拥抱时,他脸上从来没有任何表情。然后,一天早上,由于时间紧,我喝完桔子汁就向门口走去。

  Dad stepped in front of me and asked, “Well!”“Well what!”I asked, knowing exactly what. “Well!”he repeated, looking everywhere but at me. I hugged him extra hard. Now was the right time to say what I'd always wanted to. “I'm fifty years old, Dad, and you've never told me you love me.”My father stepped away from me. He picked up the empty juice glass, washed it and put it away.“You've told other people you love me.”I said, “but I've never heard it from you.”Dad looked very uncomfortable. I moved closer to him.“Dad, I want you to tell me you love me.”Dad took a step back, his lips pressed together. He seemed about to speak, then shook his head.“Tell me “I shouted. “All right I love you “Dad finally blurted, His eyes glistened, then overflowed.

  爸爸一步跨到我面前,问道:"这个?""这个什么?"我问道,可我心中一清二楚。"这个?"他重复说,东张西望,就是不看我。我格外使劲地搂了搂他。现在是说出我一直想要说的话的最佳时刻了。"爸,我已经50岁了,可你从来没有对我说过你爱我。"父亲转身走开了,他拿起那只空杯子,把它洗干净放好。"你告诉过别人你爱我,"我说,"可是我从未听你说过这话。"看上去,父亲感到很不自在。我走近他:"爸,我想听你说你爱我。"他后退了一步,双唇紧闭。他好像要说话,然后又摇摇头。"告诉我!"我大声说。"行吧!我爱你!"父亲终于说出来了,他的眼中噙着泪珠,最后终于潸然泪下。

  I stood before him, stunned and silent. My father loved me so much that just saying so made him weep, Mom had been right. Every day of my life Dad had told me how much he loved me by what he did and what he gave.“I know, Dad, “I said.“I know.”And now at last I did.

  我站在他面前,惊得说不出话来。我认识到我的父亲如此爱我,以至于在说出他爱我时,他居然流下泪来。我妈是对的。我生命中的每一天,我爸都在用行动和付出对我说着他爱我。"爸,我知道,"我说,"我知道。"最后我终于明白了。

    530325